И снова о детской литературе
Dec. 3rd, 2007 03:51 pmЧисто визуально кажется, что проблемы с литературой сейчас нет. Нет того дефицита 80-х, когда покупка хорошей книги (пусть с переплатой и в комплекте с "Пламенными революционерами") было целым событием. Но это чисто визуально...
В выходные обошел почти все магазины нашего города и НЕ нашел банальной книжки про приключения Винни-Пуха. Чтобы всё и в картинках (как-то неудобно читать четырхлетнему сыну голый текст без картинок). Что вы думаете? Не нашел. Либо какие-то отдельные главки, либо адаптация мультсериала. Зато с каждой полки на меня смотрели какие-то Остеры и Успенские с морально устаревшими текстами. Еще была куча Незнаек, домовенков Кузь и Карандашей с Самоделкинами. Все дописки, не представляющие никакой художественной ценности. Почему так?
Ребенку в результате прикупили книжку про Смешариков. Точнее, это он ее схватил в охапку и сказал "хочу эту!". Ладно, читаем вечером. Вадька хоть и послушал историю, но боюсь, ничего не понял. Такой ужасный язык. Он абсолютно взрослый, со взрослыми метафорами, взрослым юмором, громоздким текстом и длинными сложноподчиненными предложениями. Ладно, я понимаю, что сам мультсериал (в связи с дороговизной изготовления и прочими аспектами) делается, чтобы смотрели не только дети, но и взрослые. Чтобы им был интересен сюжет, интрига, гэги и пр. Но зачем ЭТО в точности переносить на детскую по всем критериям оформления книжку? Ведь все это можно упростить так, чтобы и историю передать, и дети могли воспринять.
Кстати, дома у нас несколько таких книжек. Покупаем сыну, потому что просит, чтобы купили. Но ПЕРЕчитываем эти книжки крайне редко. В то время, как "Три поросенка", "Дама сдавала в багаж.." и другие истории он тащит на прочтение снова и снова...
В выходные обошел почти все магазины нашего города и НЕ нашел банальной книжки про приключения Винни-Пуха. Чтобы всё и в картинках (как-то неудобно читать четырхлетнему сыну голый текст без картинок). Что вы думаете? Не нашел. Либо какие-то отдельные главки, либо адаптация мультсериала. Зато с каждой полки на меня смотрели какие-то Остеры и Успенские с морально устаревшими текстами. Еще была куча Незнаек, домовенков Кузь и Карандашей с Самоделкинами. Все дописки, не представляющие никакой художественной ценности. Почему так?
Ребенку в результате прикупили книжку про Смешариков. Точнее, это он ее схватил в охапку и сказал "хочу эту!". Ладно, читаем вечером. Вадька хоть и послушал историю, но боюсь, ничего не понял. Такой ужасный язык. Он абсолютно взрослый, со взрослыми метафорами, взрослым юмором, громоздким текстом и длинными сложноподчиненными предложениями. Ладно, я понимаю, что сам мультсериал (в связи с дороговизной изготовления и прочими аспектами) делается, чтобы смотрели не только дети, но и взрослые. Чтобы им был интересен сюжет, интрига, гэги и пр. Но зачем ЭТО в точности переносить на детскую по всем критериям оформления книжку? Ведь все это можно упростить так, чтобы и историю передать, и дети могли воспринять.
Кстати, дома у нас несколько таких книжек. Покупаем сыну, потому что просит, чтобы купили. Но ПЕРЕчитываем эти книжки крайне редко. В то время, как "Три поросенка", "Дама сдавала в багаж.." и другие истории он тащит на прочтение снова и снова...